Bookmark and Share

Mother of the Church

Blessed John Paul II's Catechesis
17 September 1997 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"1. After proclaiming Mary a "pre-eminent member", the "type" and "model" of the Church, the Second Vatican Council says: "The Catholic Church, taught by the Holy Spirit, honours her with filial affection and devotion as a most beloved mother" (Lumen gentium, n. 53).

To tell the truth, the conciliar text does not explicitly attribute the title "Mother of the Church" to the Blessed Virgin, but it unmistakeably expresses its content by repeating a statement made in 1748, more than two centuries ago, by Pope Benedict XIV (Bullarium Romanum, series 2, t. 2, n. 61, p. 428).

In this document my venerable Predecessor, in describing the filial sentiments of the Church, which recognizes Mary as her most beloved mother, indirectly proclaims her Mother of the Church.

2. This title was rather rarely used in the past, but has recently become more common in the pronouncements of the Church’s Magisterium and in the devotion of the Christian people. The faithful first called upon Mary with the title "Mother of God", "Mother of the faithful" or "our Mother", to emphasize her personal relationship with each of her children.

Later, because of the greater attention paid to the mystery of the Church and to Mary’s relationship to her, the Blessed Virgin began more frequently to be invoked as "Mother of the Church".

Before the Second Vatican Council, this expression was found in Pope Leo XIII’s Magisterium, in which it is affirmed that Mary is "in all truth mother of the Church" (Acta Leonis XIII, 15, 302). The title was later used many times in the teachings of John XXIII and Paul VI.

3. Although the title "Mother of the Church" was only recently attributed to Mary, it expresses the Blessed Virgin’s maternal relationship with the Church as shown already in several New Testament texts.

Since the Annunciation, Mary was called to give her consent to the coming of the messianic kingdom, which would take place with the formation of the Church.

When at Cana Mary asked the Son to exercise his messianic power, she made a fundamental contribution to implanting the faith in the first community of disciples, and she co-operated in initiating God’s kingdom, which has its "seed" and "beginning" in the Church (cf. Lumen gentium, n. 5).

On Calvary, Mary united herself to the sacrifice of her Son and made her own maternal contribution to the work of salvation, which took the form of labour pains, the birth of the new humanity.

In addressing the words "Woman, behold your son" to Mary, the Crucified One proclaims her motherhood not only in relation to the Apostle John but also to every disciple. The Evangelist himself, by saying that Jesus had to die "to gather into one the children of God who are scattered abroad" (Jn 11:52), indicates the Church’s birth as the fruit of the redemptive sacrifice with which Mary is maternally associated.

The Evangelist St Luke mentions the presence of Jesus' Mother in the first community of Jerusalem (Acts 1:14). In this way he stresses Mary’s maternal role in the newborn Church, comparing it to her role in the Redeemer’s birth. The maternal dimension thus becomes a fundamental element of Mary’s relationship with the new People of the redeemed.

4. Following Sacred Scripture, patristic teaching recognizes Mary’s mother-hood in the work of Christ and therefore in that of the Church, although in terms which are not always explicit.

According to St Irenaeus, Mary "became a cause of salvation for the whole human race" (Haer. 3, 22, 4; PG 7, 959), and the pure womb of the Virgin "regenerates men in God" (Haer. 4, 33, 11; PG 7, 1080). This is re-echoed by St Ambrose, who says: "A Virgin has begotten the salvation of the world, a Virgin has given life to all things" (Ep. 63, 33; PL 16, 1198), and by other Fathers who call Mary "Mother of salvation" (Severian of Gabala, Or. 6 in mundi creationem, 10, PG 54, 4; Faustus of Riez, Max. Bibl. Patrum, VI, 620-621).

In the Middle Ages, St Anselm addressed Mary in this way: "You are the mother of justification and of the justified, the Mother of reconciliation and of the reconciled, the mother of salvation and of the saved" (Or. 52, 8; PL 158, 957), while other authors attribute to her the titles "Mother of grace" and "Mother of life".

5. The title "Mother of the Church" thus reflects the deep conviction of the Christian faithful, who see in Mary not only the mother of the person of Christ, but also of the faithful. She who is recognized as mother of salvation, life and grace, mother of the saved and mother of the living, is rightly proclaimed Mother of the Church.

Pope Paul VI would have liked the Second Vatican Council itself to have proclaimed "Mary Mother of the Church, that is, of the whole People of God, of the faithful and their Pastors". He did so himself in his speech at the end of the Council’s third session (21 November 1964), also asking that "henceforth the Blessed Virgin be honoured and invoked with this title by all the Christian people" (AAS 1964, 37).

In this way, my venerable Predecesser explicitly enunciated the doctrine contained in chapter eight of Lumen gentium, hoping that the title of Mary, Mother of the Church, would have an ever more important place in the liturgy and piety of the Christian people."


After his Catechesis, Pope John Paul II greeted the pilgrims at the General Audience in numerous languages:


"J'accueille avec plaisir les pèlerins de langue française, notamment les Frères de Saint-Gabriel.

Pour vous tous, chers amis, pour vos proches et vos communautés diocésaines, j'invoque l'intercession de Marie, Mère de l'Église. Et je vous donne de grand cœur la Bénédiction apostolique.

I am pleased to greet the group sponsored by the "Foyer Unitas" Institute in Rome. I pray that your activities will foster greater unity among Christians. Upon all the English-speaking pilgrims, especially those from England, Sweden, Norway, Australia, Indonesia, the Philippines, Japan, and the United States, I invoke the grace and peace of our Lord Jesus Christ.

Mit diesen Gedanken heiße ich alle deutschsprachigen Pilger und Besucher herzlich willkommen. Mein besonderer Gruß gilt den zahlreichen Schülerinnen, Schülern und Lehrkräften aus verschiedenen Orten Deutschlands, aus der Schweiz und aus Österreich. Euch allen und Euren Lieben daheim sowie den mit uns über Radio Vatikan und das Fernsehen verbundenen Gläubigen erteile ich gerne den Apostolischen Segen.

Saludo con afecto a los peregrinos de lengua española provenientes de España, México, Argentina, Venezuela y otros países Latinoamericanos. En particular a los estudiantes del Colegio Pío Latino Americano de Roma, así como a la Coral de Puebla. Saludo también al grupo de Jueces Federales argentinos. Que María haga descender sobre vosotros la dicha del Reino de Dios. A todos los Bendigo de corazón. Muchas gracias.

Saúdo cordialmente os ouvintes de língua portuguesa nomeados, com votos de felicidades, em Nosso Senhor Jesus Cristo, com a sua graça, paz e alegria. Em particular:

Um grupo de visitantes do Brasil, e outro da Marinha brasileira: Senhor Comandante, Oficiais, Cadetes e tripulação do navio-escola «Brasil» que, em visita oficial ao porto de Nápoles, quis prestar sua homenagem ao Sucessor de Pedro. A longa viagem que realizam, faz experimentar a realidade de que os mares unem os continentes numa só família, oferecendo também a ocasião de estreitar novas e enriquecedoras relações humanas. Faço votos por que a visita a Roma e ao Túmulo de São Pedro, possa repercutir na vida pessoal e religiosa de cada um.

Ao rogar-lhes que levem minhas mais sinceras felicitações às suas famílias e amigos, invoco a contínua assistência de Deus e da Virgem Santíssima e a todos abençoo de coração, na feliz expectativa da minha próxima viagem ao Brasil, no início do mes que vem, para o Encontro com as Famílias no Rio de Janeiro.

[Traduzione italiana del saluto in lingua neerlandese]

Vorrei porgere il benvenuto ai pellegrini, provenienti dai Paesi Bassi e dal Belgio, in modo particolare ai seminaristi ed ai professori del ?St. Janscentrum', Seminario Maggiore della diocesi di Den Bosch, accompagnati dal loro Vescovo, Mons. Joannes Gerardus ter Schure.

"La storia di ogni vocazione sacerdotale, come peraltro di ogni vocazione cristiana, è la storia di un ineffabile dialogo tra Dio e l'uomo, tra l'amore di Dio che chiama e la libertà dell'uomo che nell'amore risponde a Dio" (Pastores Dabo Vobis, 36).

Auguro che la vostra visita alle tombe degli Apostoli rafforzi la vostra vocazione, e vi aiuti a rispondere più adeguatamente a questo dono della grazia divina.

Di cuore imparto la Benedizione Apostolica.

Traduzione italiana del saluto in lingua norvegese

Spero che il vostro soggiorno a Roma porti gioia e sostegno alla vostra fede nella vita quotidiana. Dio benedica voi, tutta la Norvegia e la Svezia.

[Traduzione italiana del saluto in lingua lituana]

Saluto di cuore i pellegrini giunti dalla Lituania. Carissimi, grato per la vostra presenza auspico che la visita a Roma sia per ciascuno spiritualmente proficua. Portate ovunque la gioia dell'odierno incontro come la singolare esperienza di fede e di fraternità e siate testimoni di Cristo nell'impegno costante della carità cristiana!

Con questi voti benedico voi insieme a tutti i vostri cari in Patria.

Sia lodato Gesù Cristo.

[Traduzione italiana del saluto in lingua croata]

Saluto cordialmente i membri del Coro della Parrocchia di San Martino a Vranjic, venuti insieme con l'Arcivescovo Metropolita di Split-Makarska, Mons. Ante Juric, loro concittadino. Saluto pure i fedeli della Parrocchia di San Nicola a Sikirevci ed il gruppo di pellegrini di Spalato e dei dintorni.

Carissimi, lo Spirito Santo, fonte e datore di ogni santità, continua anche ai nostri giorni ad elargire i suoi doni, affinché sul volto della Chiesa, di cui siamo diventati membra per mezzo del Battesimo, risplenda sempre di più «la luce delle genti», Cristo Signore. Secondo l'espressione dei Padri, la Chiesa è il luogo «dove fiorisce lo Spirito».

Vi accompagni sempre la benedizione di Dio!

Siano lodati Gesù e Maria!

[Traduzione italiana del saluto in lingua ceca]

Do il benvenuto ai pellegrini provenienti dalla Moravia!

Domenica abbiamo celebrato la festa dell'Esaltazione della S.Croce. Gesù Cristo ci dona la salvezza, la vita, la risurrezione. Solo lui ci libera dal peccato e ci salva. Il nostro vanto sia nella croce del nostro Signore Gesù Cristo (cfr. Gal 6, 14).

Vi benedico tutti di cuore!

Sia lodato Gesù Cristo!

[Traduzione italiana del saluto in lingua slovacca]

Un cordiale benvenuto ai pellegrini slovacchi da Bratislava, Banská Bystrica e Prešov, da Dunajská Streda, Topolcany e Prievidza, come anche agli alunni del ginnasio di Ruzomberok.

Cari fratelli e sorelle, due giorni in Slovacchia avete celebrato la festa della Vergine Maria-Addolorata, la Patrona principale della vostra nazione. Essa orienta la vostra attenzione verso il Calvario. Ivi il Signore Gesù morì per redimerci. Ivi ci affidò, quali figli e figlie, alla sua Madre Addolorata. Rinnovate, qui a Roma, la vostra fede in Gesù Cristo, unico Redentore dell'uomo e la vostra fiducia nella protezione materna della Vergine Maria. Perciò vi imparto la mia Benedizione Apostolica.

Sia lodato Gesù Cristo.

[Traduzione italiana del saluto in lingua ungherese]

Vi saluto cordialmente, cari pellegrini ungheresi dall'arcidiocesi di Veszprém. Oggi gli agenti della pedagogia e catechetica cattolica di lingua ungherese celebrano il loro Congresso internazionale a Budapest. Vi auguro, che le scuole cattoliche siano istituzioni autentiche non solo per l'istruzione, ma anche per l'educazione cristiana.

Con la Benedizione Apostolica.

Sia lodato Gesù Cristo!

* * *

Rivolgo ora un cordiale saluto ai pellegrini di lingua italiana, in particolare alla Delegazione della Federazione Europea del Personale dei Servizi Pubblici e dell'Unione Generale del Lavoro-Sanità, ringraziandoli per la loro presenza.

Saluto i partecipanti al secondo Convegno Internazionale di Bioetica per Sacerdoti, promosso dal Pontificio Ateneo "Regina Apostolorum" e dall'Istituto di Bioetica dell'Università Cattolica del Sacro Cuore. Carissimi, vi sono grato per la vostra partecipazione ed auspico che quest'incontro rafforzi in voi l'impegno a difendere la vita, dono inestimabile di Dio.

Un particolare pensiero dirigo ai giovani, agli ammalati ed agli sposi novelli. All'inizio di un nuovo anno scolastico invito voi, cari giovani, a vivere l'impegno dello studio come singolare opportunità di sviluppo dei talenti che il Signore vi ha affidato per il bene di tutti.

La Vergine Addolorata, che qualche giorno fa abbiamo ricordato nella liturgia, vi aiuti, cari ammalati, a cogliere nella sofferenza una speciale chiamata a fare dell'esistenza una missione per la salvezza dei fratelli e sostenga voi, cari sposi novelli, nell'accettare le croci quotidiane come occasioni provvidenziali di crescita e di purificazione del vostro amore."

© Copyright 1997 - Libreria Editrice Vaticana