Bookmark and Share

The virtue of purity implements life according to the Spirit

56 (of 129) - Catechesis by John Paul II on the Theology of the Body
General Audience, Wednesday 11 February 1981 - in Italian, Portuguese & Spanish

"1. During our recent Wednesday meetings we have analyzed two passages taken from the First Letter to the Thessalonians 4:3-5 and the First Letter to the Corinthians 12:18-25. This was with a view to showing what seems to be essential in St. Paul's doctrine on purity, understood in the moral sense, that is, as a virtue. If in the aforementioned text of the First Letter to the Thessalonians we can see that purity consists in temperance, in this text, however, as also in the First Letter to the Corinthians, the element of respect is also highlighted. By means of such respect due to the human body (and let us add that, according to the First Letter to the Corinthians, respect is seen precisely in relation to its element of modesty), purity as a Christian virtue is revealed in the Pauline letters as an effective way to become detached from what, in the human heart, is the fruit of the lust of the flesh. Abstention from unchastity implies controlling one's body in holiness and honor. This abstention makes it possible to deduce that, according to the Apostle's doctrine, purity is a capacity centered on the dignity of the body. That is, it is centered on the dignity of the person in relation to his own body, to the femininity or masculinity which is manifested in this body. Understood as capacity, purity is precisely the expression and fruit of life according to the Spirit in the full meaning of the expression. It is a new capacity of the human being, in which the gift of the Holy Spirit bears fruit. These two dimensions of purity—the moral dimension, or virtue, and the charismatic dimension, namely the gift of the Holy Spirit—are present and closely connected in Paul's message. That is emphasized particularly by the Apostle in the First Letter to the Corinthians, in which he calls the body "a temple [therefore, a dwelling and shrine] of the Holy Spirit."

2. "Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God? You are not your own"—Paul said this to the Corinthians (1 Cor 6:19), after having first instructed them with great severity about the moral requirements of purity. "Shun immorality. Every other sin which a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body" (1 Cor 6:18). The peculiar characteristic of the sin that the Apostle stigmatizes here lies in the fact that this sin, unlike all others, is against the body (while other sins are outside the body). In this way, we find in the Pauline terminology the motivation for expressions such as "the sins of the body" or "carnal sins." These sins are in opposition precisely to that virtue by force of which man keeps his body in holiness and honor (cf. 1 Thess 4:3-5).

3. Such sins bring with them profanation of the body: they deprive the man's or woman's body of the honor due to it because of the dignity of the person. However, the Apostle goes further: according to him, sin against the body is also "profanation of the temple." In Paul's eyes, it is not only the human spirit, thanks to which man is constituted as a personal subject, that decides the dignity of the human body. But even more so it is the supernatural reality constituted by the indwelling and the continual presence of the Holy Spirit in man—in his soul and in his body—as fruit of the redemption carried out by Christ. It follows that man's body is no longer just his own. It deserves that respect whose manifestation in the mutual conduct of man, male and female, constitutes the virtue of purity. This is not only because it is the body of the person. When the Apostle writes: "Your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God" (1 Cor 6:19), he intends to indicate yet another source of the dignity of the body, precisely the Holy Spirit, who is also the source of the moral duty deriving from this dignity.

4. The reality of redemption, which is also redemption of the body, constitutes this source. For Paul, this mystery of faith is a living reality, geared directly to every person. Through redemption, every man has received from God again, as it were, himself and his own body. Christ has imprinted on the human body—on the body of every man and every woman—new dignity, since, in himself, the human body has been admitted, together with the soul, to union with the Person of the Son-Word. With this new dignity, through the redemption of the body, a new obligation arose at the same time. Paul writes of this concisely, but in an extremely moving way: "You were bought with a price" (1 Cor 6:20). The fruit of redemption is the Holy Spirit, who dwells in man and in his body as in a temple. In this Gift, which sanctifies every man, the Christian receives himself again as a gift from God. This new, double gift is binding. The Apostle refers to this binding dimension when he writes to believers, aware of the Gift, to convince them that one must not commit unchastity. One must not sin "against one's own body" (ibid. 6:18). He writes: "The body is not meant for immorality, but for the Lord, and the Lord for the body" (ibid. 6:13). It is difficult to express more concisely what the mystery of the Incarnation brings with it for every believer. The fact that the human body becomes in Jesus Christ the body of God-Man obtains for this reason, in every man, a new supernatural elevation, which every Christian must take into account in his behavior with regard to his own body and, of course, with regard to the other's body: man with regard to woman and woman with regard to man. The redemption of the body involves the institution, in Christ and through Christ, of a new measure of the holiness of the body. Paul refers precisely to this holiness in the First Letter to the Thessalonians (4:3-5) when he writes of "controlling one's own body in holiness and honor."

5. In chapter six of the First Letter to the Corinthians, Paul specifies the truth about the holiness of the body. He stigmatizes unchastity, that is, the sin against the holiness of the body, the sin of impurity, with words that are even drastic: "Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! Do you not know that he who joins himself to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, 'The two shall become one flesh.' But he who is united to the Lord becomes one spirit with him" (1 Cor 6:15-17). According to the Pauline teaching, purity is an aspect of life according to the Spirit. That means that the mystery of the redemption of the body as part of the mystery of Christ, started in the Incarnation and already addressed to every man through it, bears fruit in it. This mystery bears fruit also in purity understood as a particular commitment based on ethics. The fact that we were "bought with a price" (1 Cor 6:20), that is, at the price of Christ's redemption, gives rise to a special commitment, that is, the duty of controlling one's body in holiness and honor. Awareness of the redemption of the body operates in the human will in favor of abstention from unchastity. It operates in acts for the purpose of causing man to acquire an appropriate ability or capacity, called the virtue of purity.

What can be seen from the words of the First Letter to the Corinthians (6:15-17) about Paul's teaching on the Christian virtue of purity as the implementation of life according to the Spirit is of special depth and has the power of the supernatural realism of faith. We will have to come back to reflection on this subject more than once."




After the catechesis, Papa Giovanni Paolo II greeted the pilgrims in various languages:

Ad un gruppo di religiose francesi della Santa Famiglia di Bordeaux

Je salue spécialement les religieuses apostoliques de la Sainte Famille de Bordeaux qui tiennent en ce moment leur Chapitre général à Rome. Je vous souhaite, mes Sœurs – car c’est à la branche religieuse que je m’adresse – de bien réaliser votre vocation selon la conception de la vie religieuse qu’entend l’Eglise. Enracinez dans votre union fervente à Jésus-Christ, dans votre contemplation de la Sainte Trinité et dans l’exemple de la sainte Famille, votre apostolat destiné à assister les familles, les jeunes, les malades, les vieillards des multiples pays où vous êtes implantées, à les aider à connaître l’amour qui vient de Dieu et à le vivre entre eux. Mais pour cela, il vous faut vous-mêmes demeurer le sel dont parle Jésus, vivre, non selon l’esprit du monde ni une forme de vie sécularisée, mais selon l’esprit des Béatitudes et avec tout le témoignage et la forme de vie qui correspondent à une véritable consécration religieuse dont votre profession a été l’acceptation et reste la garantie. C’est sur ce chemin que vous porterez les fruits qu’attendent l’Eglise et la société. Je vous y encourage et je vous bénis de tout cœur.

Alla comunità filippina residente in Roma

Early next week I begin my pastoral journey to East Asia, which will include a visit to the Philippines. I am therefore glad to note the presence here of a large group of Filipinos resident in Rome. Thank you for coming to give me your good wishes for the journey that I am making above all in order to beatify in his homeland your fellow-Filipino Lorenzo Ruiz.

He is a shining example of how the people of the Philippines were able to recognize the immense value of faith in Christ and to bear witness to it to the point of heroism. That faith is your treasure also. Guard what has been entrusted to you. Show that you are worthy heirs of the great tradition that has been handed down to you. Be witnesses in your turn, amid the difficulties of living in a foreign land, to your people’s religious convictions. God will be with you and assist you.

I ask the Lord to inspire and bless you and your families. I invoke his favor on your dear ones at home and all your fellowcountrymen. God bless the Philippines.

Agli allievi infermieri e assistenti sanitari di Bari e alle allieve ostetriche del Policlinico "Umberto I" di Roma

Saluto ora con particolare intensità di affetto due gruppi, i quali, pur provenienti da luoghi diversi, sono tuttavia accomunati dalla medesima professione; essi sono: gli Allievi e le Allieve della Scuola Professionale "Sacro Cuore" per Infermieri e quelli della Scuola per Assistenti Sanitarie Visitatrici dell’Università degli Studi-Politecnico di Bari e le Allieve Ostetriche del Policlinico " Umberto I " di Roma.

Carissimi, vi esprimo il mio grato compiacimento per l’atto cortese di questa visita e vi esorto a saper trarre da essa rinnovate energie per una sempre maggiore presa di coscienza della importanza e delicatezza che questo periodo di preparazione riveste per il preciso compimento della vostra futura missione. Il Signore vi assista sempre, perché la vostra formazione sia esemplare non solo dal punto di vista professionale e tecnico, ma anche da quello morale e spirituale, che vi fa capire il malato, vi permette di confortarlo e sollevarlo nei suoi abbandoni, nelle sue sofferenze ed angosce; vi fa, in altri termini, amare il Cristo in lui, fino a dimenticare voi stessi e le vostre esigenze. Vi sia di sostegno a tal fine la mia Benedizione.

Ai Vigili Urbani di Montecatini Terme

Un pensiero speciale rivolgo pure al gruppo dei Vigili Urbani di Montecatini Terme, i quali, unitamente alle autorità religiose e civili ed ai familiari, sono venuti, in divisa ufficiale, per ricordare il 75° anniversario della costituzione di quel Comune e il 50° della fondazione del Corpo dei Vigili della Città.

Vi ringrazio per questo gesto di devoto omaggio al Successore di Pietro e di testimonianza cristiana; ma vi esprimo la mia compiacenza e il mio incoraggiamento soprattutto per tutto quello che voi fate per il pacifico ed ordinato andamento della vostra Città, ben nota per le sue sorgenti termali. Continuate a far regnare sulle strade e i luoghi pubblici un clima di cortesia e di reciproco rispetto, conformi alle migliori tradizioni della civiltà cristiana. Vi accompagni in codesto vostro nobile impegno la mia Benedizione, che desidero estendere anche a tutti i vostri familiari rimasti a casa.

Ai giovani

Il cordiale saluto che rivolgo a voi, giovani, è ispirato all’odierna memoria liturgica: l’Apparizione della Beata Vergine a Lourdes! Ben sappiamo che la Madonna, a metà del secolo scorso, si mostrò in una grotta ad una fanciulla, Bernardetta Soubirous, per affidarle l’invito pressante a pregare e a convertirsi! Riecheggiando il messaggio evangelico, la Vergine Santa ha esortato l’umanità a mantenersi in continuo dialogo con Dio ed a migliorarsi quotidianamente, disertando le vie facili del peccato e seguendo i sentieri della giustizia e della santità. Che l’invito mariano trovi eco profonda anche nel vostro animo e nella vostra vita, perché siate sempre autentici testimoni di Cristo nel mondo.

Con questo augurio vi benedico di cuore.

Agli ammalati

Nel rivolgere il mio affettuoso pensiero a voi, carissimi ammalati, si affaccia alla mia mente l’immagine di Lourdes, "cittadella di Maria", dove l’Immacolata Madre di Gesù apparve quale visione di luce e di speranza per richiamare gli uomini alle realtà celesti e per confortare e sanare i malati nello spirito e nel corpo. La vicenda di Lourdes costituisce un poema di amore materno di Maria, sempre vigile e premurosa verso i suoi figli e riassume, altresì, la storia di tanta sofferenza umana, che si è fatta preghiera, offerta, fiducioso abbandono alla volontà di Dio, traendone conforto, serenità, significato e valore al proprio patire. La Vergine Santa, dalla Grotta di Massabielle, come a tanti ammalati, così anche a voi, oggi e sempre, doni un sorriso, un incoraggiamento, una grazia, che vi sollevi e vi conforti nel vostro cammino di dolore. Con tali voti vi benedico.

Agli sposi novelli

Porgo ora un affettuoso saluto a voi, sposi novelli, qui presenti perché animati dal desiderio di rendere filiale omaggio al Papa, di ascoltare la Sua parola e di ricevere la Sua benedizione.

Figli carissimi, il vostro sogno d’amore è stato suggellato dalla grazia del Sacramento del Matrimonio! La vostra unione possa essere simile a quella di Cristo con la Chiesa, sua mistica Sposa: sia cioè salda nell’unità e fedeltà, permanga generosa nella dedizione reciproca, sia allietata da fecondità ed, infine, si conservi serena in ogni evenienza della vita!

La Madonna di Lourdes vi sorrida e vi custodisca sempre nell’amore di Cristo. Con la mia paterna Benedizione.

***

Preghiera per la Polonia

Come di consueto, anche oggi desidero approfittare dell’occasione di incontrarmi con voi, che rappresentate qui la mia patria, i miei connazionali, sia quelli che vivono in Polonia, sia quelli che vivono all’estero, per ringraziarvi delle preghiere. Quando mi incontro con voi, mi dite sempre: preghiamo per il Santo Padre, preghiamo specialmente adesso in vista del suo imminente primo viaggio in Estremo Oriente. Desidero ringraziarvi calorosamente per quelle preghiere e raccomandarmi molto ad esse.

Nello stesso tempo voi mi chiedete di pregare per la Polonia. Desidero assicurarvi che lo faccio ininterrottamente, quotidianamente. Anzi, prega con noi anche diversa gente nel mondo. Varie persone me lo assicurano personalmente e tante mi scrivono che pregano particolarmente adesso per la Polonia.

Certamente in Polonia avvengono cose molto importanti, difficili, che richiedono sì responsabilità, ma richiedono anche la preghiera, ed un sostegno spirituale. Perché, nonostante si tratti di cose temporali, di economia, di cose sociali, socio-economiche, le radici di queste vicende affondano nell’intimo dell’uomo, stanno nella sua anima, nella sua coscienza, nella sua responsabilità.

Ecco, la nostra preghiera comune, la mia e la vostra, e di tanti altri uomini di buona volontà nel mondo, mira proprio a questo: che in una situazione indubbiamente difficile, la piena maturità della società, di tutti senza eccezione, continui a rivelarsi. Si sta rivelando, già si era rivelata nei mesi scorsi; che si riveli ancora. È necessario che le cose maturino perché si raggiunga una forma adeguata. Che maturino nella calma! Che anche fra le tensioni che accompagnano questa crescita, si mantenga equilibrio e senso di responsabilità per quel grande bene comune qual è la nostra patria.

Di ciò desidero assicurarvi e tramite voi tutti quelli che rappresentate qui, ed approfittando della vostra presenza, mando a tutti il mio caloroso saluto e la mia benedizione di tutto cuore.



© Copyright - Libreria Editrice Vaticana