Bookmark and Share

One Can Know God By the Natural Light of Human Reason

Catechesis by Pope St John Paul II
in his series on God the Father
General Audience, Wednesday, 20 March 1985 - also in Italian & Spanish

"1. In our last catechesis, we said that faith is conditioned by revelation and that revelation comes before faith. We therefore will have to try to clarify the notion and verify the reality of revelation (following the Constitution Dei Verbum of the Second Vatican Council). However, before this, we wish to concentrate on the subject of faith, that is, on the person who says "I believe," thus responding to God who "in his goodness and wisdom" has willed to "reveal himself to man."

Even before a person utters "I believe," he already has some concept of God that he has acquired by the effort of his intellect. Treating of divine revelation, the Constitution Dei Verbum recalls this fact in the following words: "As a sacred Synod has affirmed, 'God, the beginning and end of all things, can be known with certainty from created reality by the light of human reason'" (cf. Rom 1:20) (DV 6).

Vatican II is here recalling the doctrine fully presented by the preceding Council, Vatican I. It is in keeping with the whole doctrinal tradition of the Church, which is rooted in Sacred Scripture, in both the Old and the New Testaments.

2. A classic text on the subject of the possibility of knowing God - his existence, first of all - from created things is found in St. Paul's Letter to the Romans: "Whatever can be known about God is clear to them: he himself made it so. Since the creation of the world, invisible realities, God's eternal power and divinity, have become visible, recognized through the things he has made. Therefore they are inexcusable" (Rom 1:19-21). The Apostle has in mind here people who "in this perversity of theirs hinder the truth" (Rom 1:18). Sin draws them away from giving glory due to God, whom every person is able to know. He is able to know God's existence and even, to a certain extent, his essence, his perfections and his attributes. The invisible God becomes in a certain way "recognized through the things he has made."

In the Old Testament, the Book of Wisdom proclaims the same doctrine as the Apostle. It speaks about the possibility of arriving at a knowledge of the existence of God from created things. This teaching is found in a somewhat lengthy passage which we would do well to read in its entirety: "For all those were by nature foolish who were in ignorance of God, and who from the good things seen did not succeed in knowing him who is, and from studying the works did not discern the artisan. "But either fire, or wind, or the swift air, or the circuit of the stars, or the mighty water, or the luminaries of heaven, the governors of the world, they considered gods. Now if out of joy in their beauty they thought them gods, let them know how far more excellent is the Lord than these; for the original source of beauty fashioned them. "Or if they were struck by their might and energy, let them from these things realize how much more powerful is he who made them. "For from the greatness and the beauty of created things their original author, by analogy, is seen. "But yet, for these the blame is less; for they indeed have gone astray perhaps, though they seek God and wish to find him. "For they search busily among his works, but are distracted by what they see, because the things seen are fair. But again, not even these are pardonable. For if they so far succeeded in their knowledge that they could speculate about the world, how did they not more quickly find its Lord?" (Wis 13:1-9).

We find the main thought of this passage also in St. Paul's Letter to the Romans (1:18-21). God can be known through creation - the visible world constitutes for the human intellect the basis for affirming the existence of the invisible Creator. The passage from the Book of Wisdom is fuller. The inspired author argues with the paganism of his time, which attributed divine glory to some creatures. At the same time, he offers us some elements for reflection and judgment that can be valid for every era, including our own. He speaks of the enormous effort expended to learn about the visible universe. He speaks also of those who "seek God and wish to find him." He asks why human wisdom, which enables man to "speculate about the world," does not come to know its Lord. The author of the Book of Wisdom - as St. Paul did - sees some blame in this. But we will have to return to this theme separately.

For now, let us too ask: how is it possible that the immense progress in the knowledge of the universe (the macrocosm and the microcosm), its laws and its happenings, its structures and its energies, does not lead everyone to recognize the First Principle, without whom the world cannot be explained? We will have to examine the difficulties which many people today stumble into. Yet we joyfully note that even today, many true scientists find precisely in scientific knowledge a stimulus to believe, or at least to bow before the mystery.

3. Following Tradition, which has its roots in Sacred Scripture of the Old and New Testaments, the Church, in the nineteenth century during the First Vatican Council, recalled and confirmed the doctrine on the possibility with which the human intellect is endowed to know God through creation. In our century, the Second Vatican Council recalled this doctrine anew in the context of the Constitution on Divine Revelation (Dei Verbum). This takes on great importance.

Divine revelation is indeed at the basis of faith, of man's "I believe." At the same time, the passages of Sacred Scripture in which this revelation is found, teach us that man is capable of knowing God by reason alone. He is capable of a certain "knowledge" about God, even though it is indirect and not immediate. Therefore, alongside the "I believe" we find a certain "I know." This "I know" concerns the existence of God and even, to a certain extent, his essence. This intellectual knowledge of God is systematically treated by a science called "natural theology," which is of a philosophical nature and springs from metaphysics, that is, the philosophy of being. It focuses on the knowledge of God as the First Cause, and also as the last end of the universe.

4. These problems, as well as the vast philosophical discussion connected with them, cannot be examined within the limits of a brief instruction on the truths of faith. Neither do we intend to take up here in a detailed way those "ways" that guide the human mind in the search for God (the "Quinque viae" [five ways] of St. Thomas Aquinas). For this catechesis of ours, it is sufficient to keep in mind that the sources of Christianity speak of the possibility of a rational knowledge of God. Therefore, according to the Church, all our thinking about God, based on faith, also has a "rational" and "intellective" character. Even atheism lies within the sphere of a certain reference to the concept of God. If it denies the existence of God, it must also know whose existence it is denying.

It is clear that knowledge through faith differs from purely rational knowledge. Nevertheless God would not have been able to reveal himself to the human race if it were not already naturally capable of knowing something true about God. Therefore, alongside and in addition to an "I know," which is proper to man's intellect, there is an "I believe," proper to the Christian. With faith the believer has access, even if obscurely, to the mystery of the intimate life of God who reveals himself."


After the Catechesis, Pope John Paul II greeted the pilgrims in various languages

Ai pellegrini francesi

Cette ouverture à Dieu, je la souhaite à tous les pèlerins présents à cette audience, que je suis heureux d’accueillir. Je vous rappelle, chers Frères et Sœurs, que le Carême est une approche particulière de Dieu, par la prière, le partage et la pénitence; il nous fait participer au mystère du Christ qui donne sa vie pour nous et ressuscite. De tout cœur, je vous encourage dans cette voie, avec ma Bénédiction Apostolique.

Ai fedeli di espressione inglese

Dear Brothers and Sisters,

I extend warmest greetings to all the English-speaking visitors who are present at today’s audience. Through the special graces of the Season of Lent. I pray that you will be strengthened in faith and in love of our Lord Jesus Christ.

May God bless you all.

Ai vari gruppi di lingua tedesca

Liebe Brüder und Schwestern!

Mit diesen kurzen Darlegungen grüße ich sehr herzlich alle deutschsprachigen Audienzteilnehmer. Ich freue mich über euer Kommen und erbitte euch als Vorbereitung auf das nahende Osterfest die Gnade der Besinnung auf eure christliche Berufung und der Umkehr zu einer überzeugten Christusnachfolge.

* * *

Einen besonderen Willkommensgruß richte ich an die Teilnehmerinnen am Generalkapitel der Franziskanerinnen von Salzkotten in der Diözese Paderborn. Dem neugewählten Generalrat eurer Gemeinschaft spreche ich meinen aufrichtigen Glückwunsch aus und versichere ihn meines Gebetes. Allen euren Schwestern danke ich für ihren Dienst vor Gott und für die Menschen, den sie in Treue zu ihrer Berufung und als Zeugnis für Christus in der Kirche verrichten. Euer Generalkapitel, bei dem ihr mit intensivem Gebet und geistlicher Beratung in franziskanischer Eintracht euren künftigen Weg neu überdacht habt, wird sich gewiß fruchtbar auswirken, wenn seine Entscheidungen und Anregungen mit derselben Gesinnung an alle Mitschwestern in den Konventen weitergegeben und dort in Liebe und Treue gelebt werden.

* * *

Euch und allen euren Mitschwestern sowie allen hier anwesenden Pilgern und Besuchern aus den Ländern deutscher Sprache erteile ich von Herzen meinen besonderen Apostolischen Segen.

A gruppi di pellegrini di lingua spagnola

Queridos hermanos y hermanas,

Y ahora deseo presentar mi cordial saludo a todos los peregrinos de lengua española,

En particular a las Religiosas Dominicas de la Anunciata a las que animo a una siempre mayor fidelidad en su entrega eclesial. Al grupo de peregrinos de la Hermandad de Nuestra Señora del Rocío de Sevilla y Granada. Os aliento en vuestro amor a la Virgen Santísima, la Blanca Paloma, como os gusta llamarla. Que Ella os obtenga de su divino Hijo la gracia de un continuo progreso en vuestra vida cristiana.

* * *

Saludo igualmente a los peregrinos de Calella, Castell d’Aro, Aravaca, Mondoñedo, Ferrol, Oviedo y a los peregrinos procedentes de Panamá y de los diversos Países de América Latina. A todos imparto de corazón la Bendición Apostólica.

A pellegrini ungheresi della diocesi e città di Peecz

È presente nell’odierna udienza generale un gruppo di pellegrini ungheresi della città di Peecz. Saluto con affetto i pellegrini ungheresi qui a Roma.

Siate fedeli sempre alla Chiesa e alle tradizioni cristiane dei vostri grandi antenati.

Di cuore do la mia benedizione apostolica a voi e al popolo ungherese.

A pellegrini giunti dalla Polonia

Witam serdecznie wszystkich pielgrzymów z Ojczyzny. Największe grupy: pielgrzymka diecezji chełmińskiej z Pelplina oraz z diecezji gdańskiej. Prócz tego: pielgrzymi z Poronina, archidiecezji krakowskiej, górale; pielgrzymi z Wrocławia, z parafii świętego Ignacego; pielgrzymi z Czerbinia - archidiecezja poznańska, parafia św. Michała Archanioła; pielgrzymi z Rzeszowa, parafia Św. Krzyża, diecezja przemyska; pielgrzymka chorych dzieci z Warszawy, którą szczególnie serdecznie witam; prócz tego indywidualni pielgrzymi zarówno z kraju, jak z emigracji, oraz uczestnicy grup turystycznych Orbisu, PTTK, Turysty i Sport-Tourist. Pozdrawiam serdecznie wszystkich pielgrzymów raz jeszcze życzę błogosławieństwa Bożego wam, waszym rodzinom, waszym parafiom, diecezjom, skąd pochodzicie, oraz całej naszej Ojczyńnie.

Ai giovani

Carissimi giovani,

è una gioia per me vedervi presenti così numerosi e così festosi in questa basilica. A tutti voi va il mio affettuoso saluto e il mio caldo benvenuto. Mi piace vedere in voi come un preannuncio della grande manifestazione giovanile internazionale che avrà luogo la prossima domenica delle Palme, al fine di celebrare, mediante la preghiera e la gioia di stare insieme, questo “Anno internazionale della gioventù”.

Vorrei trovare parole nuove per esprimere la grande speranza e la ferma fiducia che sempre ispira in me l’incontro con voi giovani; con voi che per la vostra stessa età manifestate di credere nella vita e nell’avvenire, perché li avete ancora tutti interi davanti a voi come un compito da svolgere che vi attende, un ideale da realizzare, una vocazione da attuare sotto lo sguardo di Dio, per il bene vostro, per una società più giusta e per una Chiesa più santa!

La vostra stessa esistenza è un atto di fiducia nella vita e una sfida contro gli istinti di morte che percorrono questa nostra umanità e vorrebbero come raggelare la sua crescita verso un futuro migliore.

Questi sono gli anni nei quali vi preparate ai grandi compiti che vi attendono. Il vostro avvenire dipenderà molto dall’impegno e dagli sforzi del periodo della vostra giovinezza.

Non lasciatevi scoraggiare dalle difficoltà. Cercate di acquistare una buona formazione. Sforzatevi di consolidare sempre più le convinzioni che sostengono le vostre aspirazioni e di rafforzare sempre più la volontà di metterle in pratica, seguendo l’esempio dei migliori, dei maestri e dei santi. E dove trovare qui un esempio più alto che in nostro Signore Gesù Cristo?

Fin dalla fanciullezza Dio Padre pone nella nostra mente e nei nostri cuori l’idea del vero e del bene: qui sta la vera ed eterna giovinezza dello spirito! Coloro che sanno mantenersi fedeli a questi ideali, nonostante sconfitte e delusioni, restano sempre giovani, anche se gli anni passano.

Certo, occorre lottare per questi ideali. Ma accanto a Gesù la vittoria è sicura. Questo periodo quaresimale, che ormai volge al termine, è particolarmente indicato perché ci esercitiamo in questo lavoro di conquista dei nostri ideali, illuminando la nostra intelligenza con la parola di Dio e fortificando la nostra volontà con quell’austerità di vita e quello spirito di sacrificio, che ci rende sempre più padroni di noi stessi e ci purifica dai nostri peccati.

In tal modo, la santa Pasqua ormai vicina potrà essere per voi un’esplosione di giovinezza, quella giovinezza che è “novità di vita”, e vittoria sull’“uomo vecchio” del peccato. Ecco, cari giovani, il significato profondo, oltre che simbolico, della vostra età: è quell’“uomo nuovo” del quale parla San Paolo, figlio di Dio e mosso dallo Spirito, l’uomo vincitore del peccato e della morte grazie a Cristo risorto. Egli sia sempre la vostra giovinezza, anche quando il corpo sentirà il peso degli anni. Ma il vostro spirito resti sempre giovane, in preparazione alla Pasqua eterna della risurrezione!

Questo, carissimi giovani, è il mio augurio; questa la mia preghiera che faccio per voi. E la mia più affettuosa benedizione vi accompagni.

Agli ammalati

Mi è poi sempre tanto cara la presenza di numerosi ammalati, ai quali rivolgo un affettuoso pensiero.

Carissimi, il tempo della Quaresima, che si conclude con la settimana di Passione, ed è il preludio della Pasqua di risurrezione, ci rammenta in modo unico come la sofferenza sia pegno di grazia efficace e copiosa, momento eminente di salvezza e di amore. Da quando Cristo ha scelto la strada del dolore per rinnovare l’uomo e ridargli la speranza del cielo, ogni persona che soffre non ha strada migliore per sentirsi strumento di grazia e di salvezza per l’intera umanità, nella certezza che ai servi fedeli è promessa la corona di gloria”.

E di questa gioiosa certezza sia pegno la mia benedizione.

Agli sposi novelli

Saluto infine le coppie di sposi novelli, che hanno voluto includere la Città eterna nell’itinerario del loro viaggio nuziale.

La liturgia ci ha fatto celebrare ieri la solennità di san Giuseppe, un padre e uno sposo che, seppure in una situazione singolare, ha saputo realizzare una comunione familiare che continua a porsi come esempio ideale per tutte le famiglie cristiane.

Come Maria e Giuseppe camminate dunque insieme, unendo valori umani e divini, al fine di realizzare il disegno di Dio che vi fa, attraverso l’amore, compartecipi con lui nel continuare la vita, rifuggendo coraggiosamente da ogni forma di egoismo, rinnovando quotidianamente il dono e la grazia del sacramento, che è impegno di testimonianza cristiana vissuta.

Tornando nella vostra muova casa portate, come auspicio dei favori del Signore, la mia benedizione.