Bookmark and Share

The Christian animated by the Spirit

Catechesis by Pope John Paul II on the History of Salvation
General Audience, Wednesday 13 September 2000 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"1. In the Upper Room, on the last evening of his earthly life, Jesus promises the gift of the Holy Spirit five times (cf. Jn 14: 16-17; 14: 26; 15: 26-27; 16: 7-11; 16: 12-15). In the same place, the Risen One presents himself to the Apostles on Easter evening and pours out the promised Spirit with the symbolic act of breathing on them and with the words:  "Receive the Holy Spirit!" (Jn 20: 22). Fifty days later, also in the Upper Room, the Holy Spirit bursts in with his power, transforming the hearts and lives of the first Gospel witnesses.

Since then, the deepest dynamics of the Church's history have been imbued with the presence and action of the Spirit, "given not by measure" to those who believe in Christ (cf. Jn 3: 34). The encounter with Christ involves the gift of the Holy Spirit who, in the words of Basil, the great Father of the Church, "is poured out on everyone without being diminished in any way, is present to each one of those who is capable of receiving it as if it were for him alone, and on all, he pours sufficient and complete grace (De Spiritu Sancto IX, 22).

2. The Apostle Paul, in the passage of the Letter to the Galatians which we have just heard (cf. 5: 16-18, 22-25), describes "the fruit of the Spirit" (5: 22) listing a broad range of virtues which flow into the life of the faithful. The Holy Spirit is at the root of the experience of faith. In fact, it is precisely in Baptism that through the Spirit that we become children of God:  "because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!'" (Gal 4: 6). At the very source of Christian life, when we are born as new creatures, is the breath of the Spirit who makes us children in the Son and enables us to "walk" on the paths of justice and salvation (cf. Gal 5: 16).

3. All the events of Christian life must therefore take place under the influence of the Spirit. When he presents Christ's words to us, the light of truth shines within us, as Jesus promised:  "the Counsellor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all that I have said to you" (Jn 14: 26; cf. 16: 12-15). The Spirit is beside us at the moment of trial, becoming our defender and our support:  "When they deliver you up, do not be anxious how you are to speak or what you are to say; for what you are to say will be given to you in that hour; for it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you" (Mt 10: 19-20). The Spirit is at the root of Christian freedom, which is removal from the yoke of sin. The Apostle Paul clearly says so:  "the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and death" (Rom 8: 2). Precisely because moral life is irradiated by the Spirit, as St Paul reminds us, it produces fruits of "love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control" (Gal 5: 22).

4. The Spirit enlivens the entire community of believers in Christ. Once again, the Apostle celebrates as a work of the Holy Spirit the multiplicity and riches, as well as the unity of the Church, through the image of the body. On the one hand Paul lists the variety of charisms or special gifts which are offered to the Church's members (cf. 1 Cor 12: 1-10); on the other, he asserts that "all these are inspired by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills" (1 Cor 12: 11). Indeed, "by one Spirit we were all baptized into one body - Jews or Greeks, slaves or free - and all were made to drink of one Spirit" (1 Cor 12: 13).

Lastly, it is to the Spirit that we are indebted for the attainment of our destiny of glory. In this regard, St Paul uses the images of the "seal" and the "guarantee":  "you ... were sealed with the promised Holy Spirit, who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it, to the praise of his glory" (Eph 1: 13-14; cf. 2 Cor 1: 22; 5: 5). To sum up, the whole of the Christian's life, from its origins to its final goal, is under the banner of the Holy Spirit and is his work.

5. I am pleased to recall during this Jubilee Year what I said in the Encyclical dedicated to the Holy Spirit:  "The Great Jubilee of the Year 2000 thus contains a message of liberation by the power of the Spirit, who alone can help individuals and communities to free themselves from the old and new determinisms, by guiding them with the "law of the Spirit, which gives life in Christ Jesus', and thereby discovering and accomplishing the full measure of man's true freedom. For, as St Paul writes, "where the Spirit of the Lord is, there is freedom'" (Dominum et vivificantem, n. 60).

Let us therefore abandon ourselves to the liberating action of the Spirit, making our own the amazement of Symeon the New Theologian, who addresses the third divine Person in these words:  "I see the beauty of your grace, I contemplate its radiance, I reflect its light; I am caught up in its ineffable splendour; I am taken outside myself as I think of myself; I see how I was and what I have become. O wonder! I am vigilant, I am full of respect for myself, of reverence and of fear, as I would be were I before you; I do not know what to do, I am seized by fear, I do not know where to sit, where to go, where to put these members which are yours; in what deeds, in what works shall I use them, these amazing divine marvels!" (Hymns, II, verses 19-27:  cf. Post-Synodal Apostolic Exhortation Vita consecrata, n. 20).

Appello per il condannato a morte Derek Rocco Barnabei:  

Nello spirito di clemenza che è proprio dell’Anno Giubilare, unisco ancora una volta la mia voce a quella di quanti chiedono che non si tolga la vita al giovane Derek Rocco Barnabei.

Auspico inoltre, più in generale, che si giunga a rinunciare al ricorso alla pena capitale, dal momento che lo Stato oggi dispone di altri mezzi per reprimere efficacemente il crimine, senza togliere definitivamente al reo la possibilità di redimersi.

After the Catechesis, Papa Giovanni Paolo II greeted the pilgrims in various languages:

I extend a special greeting to the Jubilee pilgrimages from the Dioceses of Cloyne and Cork and Ross, led by Bishop John Magee; Derry, led by Bishop Séamus Hegarty and Emeritus Bishop Edward Daly; Aberdeen, led by Bishop Mario Conti; the Archdiocese of Dubuque, led by Archbishop Jerome Hanus; and the Diocese of Alexandria, led by Bishop Samuel Jacobs. Upon all the English-speaking pilgrims and visitors, especially those from England, Scotland, Ireland, Denmark, Japan, New Zealand and the United States of America, I invoke the abundant gifts of the Holy Spirit.

Je suis heureux de saluer tous les francophones présents ce matin, notamment les pèlerinages jubilaires des diocèses d’Angers et de Saint-Flour, avec leurs Évêques respectifs, Mgr Bruguès et Mgr Séjourné. Je salue aussi le groupe de la paroisse du Sacré-Cœur d’Antibes.Vous souhaitant de recevoir de nombreuses grâces du Jubilé pour affermir votre foi, je vous bénis tous de grand cœur.

Gern begrüße ich die deutschsprachigen Pilger und Besucher. Insbesondere heiße ich die Teilnehmer an der Bistumswallfahrt der Diözese Dresden-Meißen in Begleitung ihres Bischofs Joachim Reinelt willkommen. Ich grüße die Wallfahrer des Bistumsblattes Paulinus der Diözese Trier und die Tertiarschwestern des heiligen Franziskus aus Hall und Brixen. Der Heilige Geist stärke Euren Glauben durch den Besuch der heiligen Stätten in Rom. So erteile ich Euch und allen, die mit uns über Radio Vatikan oder das Fernsehen verbunden sind, den Apostolischen Segen.

Saúdo cordialmente quantos me ouvem de língua portuguesa, desejando-lhes felicidades e muita paz em suas vidas. Ao dar as boas-vindas aos visitantes brasileiros de São Paulo e do Rio de Janeiro aqui presentes, faço votos por que a presença do Espírito que dá a vida, seja também penhor do amor de Deus derramado em seus corações, com a minha Bênção, extensiva aos que lhes são queridos.

Saludo con afecto a los peregrinos de lengua española, en particular al grupo del seminario de Orihuela (España) y a los miembros de la Federación Internacional de Deportes para Discapacitados Intelectuales; a la Banda Paí Pérez y coro Arapy del Paraguay; a los directivos y profesores de la Universidad Bolivariana de Bucaramanga (Colombia), a los miembros de la Young Men's Christian Association de Uruguay y a los estudiantes y profesores del Bachillerato Humanista Moderno de Salta (Argentina).

Dirijo un especial saludo a los responsables de las Sociedades españolas vinculadas a Telecom Italia, a los que invito a poner los enormes recursos de la tecnología moderna al servicio de los auténticos valores humanos.

A todos vosotros, peregrinos de España, México, Costa Rica, Paraguay, Argentina, Uruguay y otros países latinoamericanos, os invito, en este año jubilar, a recibir con gozo la fuerza liberadora del Espíritu Santo. Muchas gracias.

Saluto in lingua ceca:

Srden vítám leny sboru "Schola cantorum Sanctae Caeciliae" z Kladna a poutníky z Brodku u Perova!

Nech tato jubilejní pou posilní vaši víru a lásku k církvi Kristov a rozhojní ve vás touhu po duchovní dokonalosti. S otcovskou láskou v srdci vám ehnám.

Chvála Kristu!

Versione italiana del saluto in lingua ceca:

Un cordiale benvenuto ai membri della "Schola cantorum Sanctae Caeciliae", di Kladno, e ai pellegrini di Brodek u Perova.

Possa questo pellegrinaggio giubilare rinvigorire la vostra fede e l'amore per la Chiesa di Cristo e accrescere in voi il desiderio di perfezione spirituale. Con amore paterno nel cuore vi benedico.

Sia lodato Gesù Cristo!

Saluto ai pellegrini croati:

Draga brao i sestre, elim vam da Veliki jubilej ljeta Gospodnjega 2000. moete iskusiti kao istinsko vrijeme milosra Bojega. Ovo nam je vrijeme dano da ga uinimo svetim posveujui sami sebe. Neka Jubilej, dar premilosrdnoga srca Boga našega, još više obogati vaš ivot obilnim plodovima svetosti.

Srdano pozdravljam vjernike upe Hrvatskih muenika u Mississaugi i ostalih hrvatskih katolikih upa Junoga Ontarija u Kanadi, koji su došli zajedno s vl. Ivicom Kecerinom, te hodoasnike skupine iz Zagreba i Beliša u Hrvatskoj. Na sve zazivam Boji blagoslov.

Hvaljen Isus i Marija!

Versione italiana del testo croato:

Cari Fratelli e Sorelle, vi auguro che possiate sperimentare il Grande Giubileo dell'Anno 2000 come un vero tempo della misericordia del Signore. È questo il tempo che ci è dato di santificarlo santificandoci. Il Giubileo, dono della bontà del nostro Dio, arricchisca ulteriormente la vostra vita di abbondanti frutti di santità.

Saluto cordialmente i fedeli della Parrocchia dei Martiri croati in Mississauga e di altre Parrocchie cattoliche croate dell'Ontario del Sud, in Canada, accompagnati dal Rev. Ivica Kecerin, come pure i gruppi di pellegrini provenienti da Zagreb e Beliše, in Croazia. Invoco su tutti la benedizione di Dio.

Siano lodati Gesù e Maria!

* * * 

Saluto ora i numerosi fedeli di varie diocesi italiane, che prendono parte al pellegrinaggio giubilare insieme ai loro rispettivi Vescovi: i fedeli di Savona-Noli, con Mons. Dante Lanfranconi; di Montepulciano-Chiusi-Pienza, con Mons. Rodolfo Cetoloni; di Cerignola-Ascoli Satriano, con Mons. Felice Di Molfetta; di Melfi-Rapolla-Venosa, con Mons. Vincenzo Cozzi; di Agrigento, con Mons. Carmelo Ferraro; di Piazza Armerina, con Mons. Vincenzo Cirrincione; di Cefalù, con Mons. Francesco Sgalambro; come pure i fedeli delle Diocesi della Sardegna, accompagnati da Mons. Tarcisio Pillolla.  

Saluto ciascuno di voi, cari Fratelli e Sorelle, e vi ringrazio per la vostra presenza. Auspico cordialmente che il vostro pellegrinaggio sia ricco di frutti spirituali e pastorali a beneficio delle rispettive Comunità diocesane, a cui invio un benedicente ed affettuoso pensiero. Possa questa vostra visita alla Città degli Apostoli Pietro e Paolo rinsaldare in voi la fede nel Redentore, così da essere testimoni sempre più credibili del Vangelo in famiglia e nella società. 

Saluto ora tutti i pellegrini di lingua italiana. In particolare, rivolgo un cordiale pensiero agli organizzatori ed ai ragazzi partecipanti, insieme con i loro familiari, al "Giffoni Film Festival", che quest'anno ricorda il trentesimo anniversario di istituzione. Carissimi, mentre porgo le mie felicitazioni per la ricorrenza, formulo voti perché il Signore accompagni con la sua grazia le vostre aspirazioni e i vostri propositi. 

Ed ora un particolare saluto a tutti i giovani, ammalati e sposi novelli.

Cari giovani, la ripresa delle attività lavorative e scolastiche, in questo mese di settembre, sia per ciascuno di voi occasione e stimolo per un rinnovato impegno nella ricerca e nella realizzazione dei grandi valori umani e cristiani.

Cari ammalati, la vostra partecipazione alla croce del Signore sostenga i vostri propositi di bene ed infonda nei cuori forza e speranza.

Cari sposi novelli, mentre consacrate a Cristo le primizie del vostro amore coniugale, siate nella vita quotidiana segno e strumento del suo amore verso i fratelli.

A tutti la mia Benedizione.


© Copyright - Libreria Editrice Vaticana