Bookmark and Share

The glory of the Trinity in the Passion

Catechesis by Pope John Paul II on the History of Salvation
General Audience, Wednesday 3 May 2000 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters,
1. At the end of the Gospel account of Christ's death, the voice of the Roman centurion rings out, anticipating the Church's profession of faith:  "Truly this man was the Son of God" (Mk 15: 39). During the last hours of Jesus' earthly life, the supreme manifestation of the Trinity takes place in darkness. The Gospel account of Christ's passion and death records that his intimate relationship with the heavenly Father continues even in the abyss of pain.

Everything begins on the evening of the Last Supper inside the quiet walls of the Upper Room where, however, the shadow of betrayal already looms. John has preserved for us those farewell discourses which wonderfully stress the deep bond and reciprocal immanence between Jesus and the Father:  "If you had known me, you would have known my Father also.... He who has seen me has seen the Father.... The words that I say to you I do not speak on my own authority; but the Father who dwells in me does his works. Believe me that I am in the Father and the Father in me" (Jn 14: 7, 9-11).

In saying this, Jesus is repeating the words he had spoken a little earlier when he declared concisely:  "I and the Father are one.... the Father is in me and I am in the Father" (Jn 10: 30, 38). And in the prayer that seals the discourses in the Upper Room, he addresses the Father in contemplation of his glory, saying:  "Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one" (Jn 17: 11). With this perfect trust in the Father, Jesus prepares to make his supreme act of love (cf. Jn 13: 1).

2. In the passion the bond that unites him to the Father is manifested in a particularly intense and, at the same time, dramatic way. The Son of God lives his humanity to the full, penetrating the obscurity of suffering and death that are part of our human condition. In Gethsemane, during a prayer similar to a struggle, an "agony", Jesus addresses the Father with an Aramaic term expressing filial intimacy:  "Abba, Father! All things are possible to you; remove this cup from me; yet not what I will, but what you will" (Mk 14: 36).

Shortly afterwards, when human hostility is unleashed against him, he reminds Peter that this hour of darkness is part of the Father's divine plan:  "Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels? But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?" (Mt 26: 53-54).

3. At his trial the dialogue with the high priest is also transformed into a revelation of the messianic and divine glory that surrounds the Son of God. "The high priest said to him, "I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God'. Jesus said to him, "You have said so. But I tell you, hereafter you will see the Son of man seated at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven'" (Mt 26: 63-64).

When he is on the Cross, the spectators will sarcastically remind him of his declaration:  "He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him; for he said, "I am the Son of God'" (Mt 27: 43). But at that hour the Father was silent in his regard, so that he could show his full solidarity with sinners and redeem them. As the Catechism of the Catholic Church teaches:  "Jesus did not experience reprobation as if he himself had sinned. But in the redeeming love that always united him to the Father, he assumed us in the state of our waywardness of sin" (n. 603).

4. On the cross Jesus actually continues his intimate dialogue with the Father, living it with the full force of his lacerated and suffering humanity, never losing the trusting attitude of the Son who is "one" with the Father. On the one hand, there is the Father's mysterious silence, accompanied by cosmic darkness and pierced by the cry:  ""Eli, Eli, lama sabach-thani?', that is, "My God, my God, why have you forsaken me?'" (Mt 27: 46).

On the other hand, Psalm 22, quoted here by Jesus, ends with a hymn to the sovereign Lord of the world and of history; this aspect is highlighted in Luke's account, in which the last words of the dying Christ are a clear citation of a psalm, to which is added an invocation to the Father:  "Father, into your hands I commend my spirit" (Lk 23: 46; cf. Ps 31: 6).

5. The Holy Spirit also takes part in this continual dialogue between the Father and the Son. We are told this by the Letter to the Hebrews, when it describes Christ's sacrificial offering in a somewhat Trinitarian formula, stating that "through the eternal Spirit [he] offered himself to God" (Heb 9: 14). In his passion, Christ fully opened his anguished human existence to the action of the Holy Spirit, who gave him the necessary force to make his death a perfect offering to the Father.

For its part, the fourth Gospel closely links the gift of the Paraclete with Jesus' "departure", that is, with his passion and death, when it recounts these words of the Saviour:  "Nevertheless, I tell you the truth:  it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you" (Jn 16: 7). After Jesus' death on the cross, the water that flows from his pierced side (cf. Jn 19: 34) can be seen as a symbol of the gift of the Spirit (cf. Jn 7: 37-39). The Father then glorifies his Son, giving him the capacity to communicate the Spirit to all human beings.

Let us contemplate the Trinity, which is also revealed on the day of pain and darkness, as we reread the words of the spiritual "testament" of St Teresa Benedicta of the Cross (Edith Stein):  "It is not human activity alone which can help us, but Christ's passion:  my true desire is to take part in it. From now on I accept the death that God has destined for me, in perfect union with his holy will. Accept, O Lord, my life and my death for the intentions of the Church, to your glory and your praise. May the Lord be welcomed among his own and may his kingdom come to us in glory" (The Power of the Cross)."

After the Catechesis, Papa Giovanni Paolo II greeted the pilgrims in various languages:

In the joy of Easter, I greet all the English-speaking pilgrims, especially the group led by the Catholic Charismatic Renewal Services. I welcome the visitors who have come from England, Uganda, Trinidad and Tobago, Japan and the United States of America. May the peace of the Risen Christ fill your hearts.

Je salue cordialement les personnes de langue française présentes à cette audience, particulièrement les pèlerins des régions Centre et Est de la France, et du Luxembourg, venus avec leurs Évêques, ainsi que ceux de l'Île Maurice. Je leur souhaite d'accueillir toujours plus la présence du Ressuscité dans leur vie et d'en témoigner généreusement autour d'eux. De grand cœur je donne à tous la Bénédiction apostolique.

Von Herzen grüße ich alle Pilger und Besucher, die aus den Ländern deutscher Sprache nach Rom gekommen sind. Insbesondere heiße ich die Teilnehmer an der Wallfahrt der Diözese Regensburg mit ihrem Weih-bischof sowie die Katholische Arbeitnehmerbewegung aus Deutschland willkommen. Gern erteile ich Euch und allen, die mit uns über Radio Vatikan oder das Fernsehen verbunden sind, den Apostolischen Segen.

Amados peregrinos do Brasil e de Portugal, a minha cordial saudação a todos vós, nomeadamente ao grupo da Matriz da Póvoa de Varzim e à paróquia de São João de Deus, em Lisboa. O céu cubra de graças o vosso caminho jubilar, para que a vossa vida, de olhos fixos em Jesus que Se deixou guiar pelo Espírito Santo, seja cheia de coragem, mansidão e esperança. Sobre vós, vossos familiares e comunidades eclesiais, desça a minha Bênção.

Deseo saludar a los numerosos peregrinos de lengua española, en especial a los Capuchinos y a las Religiosas del Instituto Pontificio Regina Mundi. Saludo también a feligreses del Ordinariato Militar español, y a diversas asociaciones y grupos parroquiales y escolares de España, así como a los peregrinos de Argentina, Bolivia, Uruguay y de otros países latinoamericanos. Aliento a todos a vivir como hombres nuevos con la fuerza espiritual de Cristo resucitado.

Muchas gracias.

Saluto ai pellegrini croati:

Draga braco i sestre, potrebno je propovijedati Evan?elje suvremenome svijetu neumorno i bez nagodbi, svjesni da je ono »snaga Bozja na spasenje svakomu tko vjeruje« (Rim 1, 16). Isto-dobno je vazno, kako bi se u potpunosti moglo odgovoriti zahtjevima nove evangelizacije, da svakodnevno djelovanje krštenikâ bude prozeto zivom vjerom i zeljom za svetošcu te praceno djelotvornim jedinstvom vjernikâ svjetovnjakâ i pastirâ.

Srdacno pozdravljam i blagoslivljem hodocasnike iz Valpova i ostale hrvatske hodocasnike.

Hvaljen Isus i Marija!

Versione italiana del testo in lingua croata:

Cari fratelli e sorelle, occorre annunciare il Vangelo al mondo contemporaneo senza stancarsi e senza compromessi, coscienti che esso è «potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede» (Rm 1, 16). Nello stesso tempo, per poter rispondere pienamente alle esigenze della nuova evangelizzazione, è importante che l'agire quotidiano dei battezzati sia permeato da una fede viva e dal desiderio di santità, accompagnati dall'unità fattiva tra i fedeli laici e i Pastori.

Cordialmente saluto e benedico i pellegrini provenienti da Valpovo e gli altri pellegrini croati.

Siano lodati Gesù e Maria!

Saluto ai pellegrini della Repubblica Ceca

Vítám rodice Salesiánských sester a také poutníky z Nového Hrozenkova!

V sobotu budeme slavit svátek svatého Jana Sarkandra. Tento knez dokázal zít z velikonocního tajemství: Spasitel byl pro neho sílou i v mucednické smrti. Necht i vy nacházíte všechnu sílu v Kristove krízi a v jeho zmrtvýchvstání.

Z celého srdce vám zehnám.

Chvála Kristu!

Versione italiana del testo in lingua ceca:

Do il mio benvenuto ai genitori delle Suore Salesiane ed anche ai pellegrini di Nový Hrozenkov!

Sabato celebreremo la festa di San Giovanni Sarkandr. Questo Sacerdote seppe vivere del Mistero Pasquale: il Salvatore fu per lui forza anche nel martirio. Possiate anche voi sempre trarre forza dalla Croce di Cristo e dalla sua Risurrezione.

Tutti vi benedico di cuore.

Sia lodato Gesù Cristo!

Saluto ai pellegrini belgi e neerlandesi

Nu groet ik alle Nederlandse en Belgische pelgrims.

De Heer nodigt ons uit om naar Zijn Woord te luisteren, om Zijn Persoon ten diepste te leren kennen, en om op Zijn weg mee te gaan.

Moge uw bedevaart naar de graven van de Apostelen U de aanwezigheid van de verrezen Christus in Zijn Kerk doen ervaren.

Van harte verleen ik u de Apostolische Zegen.

Geloofd zij Jezus Christus !

Versione italiana del saluto in lingua neerlandese:

Adesso saluto tutti i pellegrini neerlandesi e belgi.

Il Signore ci invita ad ascoltare la sua Parola, a conoscere a fondo la sua Parola, ed a condividere il suo cammino.

Auguro che il vostro pellegrinaggio alle tombe degli Apostoli vi dia l’esperienza della presenza del Cristo Risorto nella sua Chiesa.

Di cuore imparto la Benedizione Apostolica.

Sia lodato Gesù Cristo !

Saluto del Santo Padre in lingua ungherese ai pellegrini ungheresi provenienti da Pécs e da Tiszaújváros (Diocesi di Pécs e di Hajdúdorog).

Szeretettel köszöntöm a magyar zarándokokat Pécsrôl és Tiszaújvárosról. Isten hozott Benneteket! Szent Péter és Pál apostol közbenjárására szívbôl adom apostoli áldásomat Kedves Mindannyiotokra.

Dicsértessék a Jézus Krisztus!

Versione italiana del saluto in lingua ungherese:

Saluto cordialmente i pellegrini ungheresi da Pécs e da Tiszaújváros.

Per intercessione degli Apostoli San Pietro e Paolo vi invoco la Benedizione Apostolica su tutti voi ed i vostri cari.

Sia lodato Gesù Cristo !

Saluto ai pellegrini polacchi

Slowa serdecznego powitania kieruje do Polaków obecnych na tej audiencji. Widze tu duzo róznych grup pielgrzymkowych, które juz zostaly wymienione.

l. Mysli nasze zwracaja sie do Bogarodzicy, do Królowej Polski, której swieto wypada wlasnie dzisiaj. W obliczu uroczystosci 3 maja przypominaja sie slowa króla Jana Kazimierza wypowiedziane przed obrazem Matki Bozej Laskawej we lwowskiej katedrze, 1 kwietnia 1656 roku: "Wielka Boga Czlowieka Matko, Najswietsza Dziewico, Ja, Jan Kazimierz, za zmilowaniem Syna Twojego, Króla królów [...] król, do Najswietszych stóp Twoich upadlszy, Ciebie dzis, za Patronke moja i za Królowa panstw moich obieram". Tym historycznym i uroczystym aktem oddal król Jan Kazimierz caly nasz kraj pod opieke Matki Bozej.

Dzien trzeci maja jest równiez rocznica Konstytucji z 1791 roku. Ta zbieznosc sprawila, ze w jednym dniu obchodzimy swieto koscielne i swieto narodowe.

O tych wydarzeniach, tak gleboko zakorzenionych w dziejach naszego Narodu nie wolno nam zapomniec. Tak mocno wrosly w swiadomosc Polaków, ze pamiec o nich przetrwala wszystkie najtrudniejsze chwile, jakie przezywal naród: ponad stuletni czas rozbiorów, czas ciezkich wojen, przesladowania i dlugoletnie panowanie systemu komunistycznego.

2. Mysli nasze zwracaja sie dzisiaj równiez ku swietym meczennikom - swiadkom Chrystusa u poczatków naszych dziejów: swietego Wojciecha i swietego Stanislawa. Wojciechowe swiadectwo meczenskiej smierci, swiadectwo krwi, przypieczetowalo w sposób szczególny chrzest, jaki przed tysiacem lat przyjeli nasi ojcowie. Jego meczenstwo leglo u fundamentów chrzescijanstwa na calej polskiej ziemi. Nad tym dziedzictwem czuwa niejako swiety Stanislaw - patron ladu moralnego. Czuwa nad tym, co najwazniejsze w zyciu chrzescijanina i co lezy u podstaw naszej Ojczyzny. Czuwa nad ladem moralnym w zyciu osoby i spoleczenstwa. A czymze jest ów lad moralny? Laczy sie on zawsze z zachowaniem wiernosci prawu, przykazaniom, wiernosci sumieniu chrzescijanskiemu. Dzieki niemu mozna odróznic dobro od zla, uwalniac sie od róznych postaci moralnego zniewolenia. Ci dwaj swieci biskupi i meczennicy dopelniaja tryptyku swiat patronalnych: Bogurodzica - Królowa Polski, swiety Wojciech, swiety Stanislaw.

3. To swiadectwo meczenstwa, które przed tysiacem lat zostalo zlozone na naszej ziemi przez Biskupa Pragi i Biskupa Krakowskiego, trwa w ciagu wieków z pokolenia na pokolenie i przynosi bogate owoce swietosci. Takim owocem jest równiez kanonizacja Siostry Faustyny Kowalskiej, jaka miala miejsce w ubiegla niedziele. Ta prosta siostra przypomniala swiatu, ze Bóg jest miloscia, ze jest bogaty w milosierdzie, ze Jego milosc jest potezniejsza od smierci, potezniejsza od grzechu i zla kazdego. Milosc, która dwiga czlowieka z najwiekszych upadków i wyzwala z najwiekszych zagrozen.

4. "Wielkich dziel Bozych nie zapominajmy" (por. Ps 78[77], 7b), tak wola Psalmista w zachwycie nad Boza madroscia i dobrocia. Niech to rozwazanie dzisiejsze stanie sie dla nas zacheta, aby strzec tego wielkiego bogactwa, jakie zawieraja w sobie dzieje naszej Ojczyzny od samych jej poczatków. Niech z pokolenia na pokolenie idzie pamiec o wielkich dzielach Bozych, jakie dokonywaly sie i nadal dokonuja na naszej ziemi. Nie naleza one tylko do przeszlosci. Sa one nieustannym ródlem sily Narodu na jego drodze wiernosci Ewangelii, na jego drodze ku przyszlosci.

Traduzione italiana del saluto in lingua polacca

Rivolgo un saluto cordiale ai Polacchi presenti in questa udienza. Vedo qui numerosi gruppi di pellegrini, che sono già stati elencati.

1. I nostri pensieri si rivolgono alla Madre di Dio, alla Regina della Polonia, la cui festa cade proprio oggi. Di fronte alla solennità del 3 maggio ritornano alla mente le parole del re Giovanni Casimiro pronunciate davanti all’immagine della Madonna delle Grazie, nella cattedrale di Leopoli, il primo aprile 1656: "Grande Madre di Dio-Uomo, Santissima Vergine! Io Giovanni Casimiro, re per misericordia del tuo Figlio, Re dei re [...] re [...] prostrato ai tuoi santissimi piedi, oggi prendo Te come mia Protettrice e Regina dei miei Stati". Con questo storico e solenne atto, re Giovanni Casimiro mise tutto il nostro Paese sotto la Protezione della Madre di Dio.

Il 3 maggio è anche l’anniversario della Costituzione del 1791. Tale coincidenza ha fatto sì che nello stesso giorno celebriamo la festa religiosa e la festa nazionale.

Non ci è lecito dimenticare questi eventi radicati così profondamente nella storia della Nazione. Sono così fortemente entrati nella consapevolezza dei Polacchi che la memoria di essi ha superato tutti i più difficili momenti vissuti dalla nazione: periodo delle spartizioni durato oltre cento anni, il tempo di pesanti guerre, di persecuzioni e il dominio, di molti anni, da parte del sistema comunista.

2. Oggi i nostri pensieri si volgono anche verso i santi martiri - testimoni di Cristo agli inizi della nostra storia: Sant’Adalberto e Santo Stanislao. La testimonianza della morte per martirio di Adalberto, la testimonianza del sangue, sigillò in modo particolare il Battesimo, ricevuto dai nostri avi mille anni fa. Il suo martirio si pose alle basi del cristianesimo su tutta la terra polacca. Su tale eredità in un certo qual senso vigila Santo Stanislao - patrono dell’ordine morale. Vigila sua su ciò che è più importante nella vita del cristiano e su ciò che sta alle basi della nostra Patria. Vigila sull’ordine morale nella vita della persona e della società. E che cosa è quest’ordine morale? Esso si unisce sempre all’osservanza della fedeltà alla legge, ai comandamenti, della fedeltà alla coscienza cristiana. Grazie ad esso si può distinguere il bene dal male, si può liberare da varie forme di schiavitù morale. Questi due santi vescovi e martiri completano il trittico delle feste patronali: La Madre di Dio - Regina della Polonia, Sant’Adalberto, Santo Stanislao.

3. La testimonianza del martirio resa mille anni fa nella nostra terra dal Vescovo di Praga e dal Vescovo di Cracovia, perdura nel corso dei secoli di generazione in generazione e porta abbondanti frutti di santità. Un frutto di questo genere è anche la canonizzazione di Suor Faustina Kowalska che ha avuto luogo domenica scorsa. Questa semplice religiosa ha ricordato al mondo che Dio è amore, che è ricco di misericordia, che il suo amore è più forte della morte, più potente del peccato e di ogni male. L’amore che rialza l’uomo dalle più grandi cadute e libera dai più grandi pericoli.

4. "Non dimentichiamo le grandi opere di Dio" (cfr. sal 77[78], 7), esclama il Salmista stupito dalla sapienza e dalla bontà di Dio. Che questa riflessione odierna diventi per noi un incoraggiamento, per custodire questa grande ricchezza contenuta nella storia della nostra Patria sin dai suoi inizi. Che di generazione in generazione si trasmetta la memoria delle grandi opere di Dio che si compivano e si compiono nella nostra terra. Esse non appartengono soltanto al passato. Sono una fonte incessante della forza della Nazione sul suo cammino della fedeltà al Vangelo, sul suo cammino verso il futuro.

* * *

Saluto ora i pellegrini di lingua italiana. In particolare, rivolgo un cordiale pensiero ai fedeli dell'Arcidiocesi di Firenze, guidati dal loro Pastore il Cardinale Silvano Piovanelli. Carissimi, ringrazio per la vostra presenza così numerosa ed auspico cordialmente che il vostro pellegrinaggio giubilare sia ricco di frutti spirituali a beneficio dell'intera vostra Comunità diocesana, a me tanto cara.

Saluto poi i membri dell'Istituto di Liturgia Pastorale di Padova, i membri della Scuola Alpina della Guardia di Finanza di Predazzo, come pure il Comando Regionale Liguria della Guardia di Finanza, i partecipanti al pellegrinaggio giubilare dei Consoli Onorari ed il gruppo del Consiglio regionale della Valle d'Aosta, che ha voluto seguire le orme degli antichi pellegrinaggi lungo la via Francigena dal San Bernardo a Roma. Grazie a ciascuno di voi per la vostra partecipazione, mentre invoco su voi e sui vostri cari la protezione celeste.

Penso ora con affetto a voi, cari giovani, cari malati e cari sposi novelli. Abbiamo appena iniziato il mese di maggio, particolarmente dedicato alla Vergine Maria.

Un saluto speciale a voi, cari giovani. E fra i tanti presenti che vedo, saluto gli studenti della Scuole medie inferiori della Provincia di Taranto, partecipanti al Concorso "Giubileo Duemila", il gruppo di studenti russi della scuola "Alma Mater" di San Pietroburgo, ospiti dell'Associazione culturale "Mondo dell'Arte" di Roma, come pure il gruppo "Ragazzi per l'unità", del Movimento dei Focolari, aderenti al progetto "Percorrere il Duemila lungo i sentieri dell'unità e della solidarietà". Cari ragazzi e ragazze, amate sempre più teneramente la Madre di Dio e Madre nostra, affinché sempre più divenga per voi modello di fedeltà a Cristo.

Cari malati, vi affido alla Madonna invocata con il titolo di "Salute degli Infermi": la sua materna protezione vi aiuterà a superare con pazienza i momenti difficili.

E voi, cari sposi novelli, apprendete da Maria di Nazaret lo stile di vita della famiglia cristiana, contrassegnato da sincero amore e generosa docilità alla Parola di Dio.

© Copyright - Libreria Editrice Vaticana